杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 96432|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]& V+ O5 W9 M% [# q& `- m* ]4 f* }
; R) H) U" o' t3 z
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]* U+ p+ E# t6 J; _; z* U( ]+ ]7 h4 m
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]& }  B6 S' m/ L( P" `/ B' l
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
8 Y# J9 b5 o6 J4 Z0 n【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。5 _8 U4 I5 C  |4 Z' h- S. ?; U  @
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
8 O; v  H0 `' h
; p# a& U) F  r; ?2 p4 E' K$ k[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
; U  A. }. o+ @7 E# [& E[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?) w4 h0 I3 d9 R# o
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。) R- V: g  W# S/ u) L7 o
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?  {2 ~) o( E) q; H- d
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
7 B5 |( p  P- L# z  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。4 C/ K  r& ^) H8 q' a$ o8 _
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?4 T% `- h7 d; e4 X" I
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。( }4 X: y2 _3 x+ q
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
3 `0 Y) s( K# E  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
& T' [! N% P3 M$ k$ m4 P  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ c3 K+ p% {) s  s1 s
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。0 H" x4 M" {& y; S* C7 @4 O
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?/ S  R) a# i+ j0 L8 V
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。3 }# M, v3 b, K3 H' i
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?2 h4 Y' M& C. |9 g# E) W6 [, q
  [b]弗:[/b]不知道了……  ]- a2 B0 I0 l& B4 Y. l
  [b]苏:[/b]记不住了?
* H0 Z6 f  k! X  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  Z( }$ o7 }- p, a0 Z
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
4 d( e6 `; S1 g! P4 o  [b]张:[/b]难。8 X! j2 P1 h' }  [8 g; P# X
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?3 k; b! e, A- n) m
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
. q/ _) a. d( Y# F( T  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?- w5 G1 T2 |3 o( w, x. W" J
  [b]张:[/b]是的。6 h) ^$ m7 d; J$ [/ I
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?- j& S- U% n! A+ C$ H% @, C; S
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ A; a  e* z  R% z+ a; y  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?' e  I% h$ s- Q( h
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。; R" h+ _& Z9 ^4 h$ ~) L) B3 I4 y% C
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
: O7 H. q! {2 Q! t; J( D/ C- I  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
7 l3 g, O2 `( b4 M7 O  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?8 ]6 p1 g$ B( x& W% F7 A5 V( S# Q2 k1 l
  [b]博:[/b]政务参赞。
. a3 ]% J. |+ ^' p+ ^9 O7 N9 L  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?6 f9 Y4 D3 C( E
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  @8 k- W* }/ [( E! g- w- N0 I8 s0 v
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
5 t7 l, m) Z# [" z4 u, s  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
; E' Z8 Y: f: M8 q. \+ Z, X' M  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?* B( `  ^0 F+ ~. }9 c
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
/ w' U1 E/ l: O  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
! h/ [3 K  S9 p+ I5 S8 p  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
) j$ k" n, j7 _9 t/ d& u1 |  [b]苏:[/b]没有教科书?  y$ I8 j5 b2 `: ]+ b+ v
  [b]博:[/b]没有。
8 Q  h7 {8 l# n7 C  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
2 o8 b6 h- |) f1 m( r1 V  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。* K4 j; @4 X7 Q- f) `* s
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。7 ^: y% R( i: c2 x5 @7 y- U) k& M" O
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
) C+ h$ ~" u2 k# ^4 q- ?& @  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
2 A+ D! O+ v; K' u- x  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- Y$ x; Y! p# x3 h  Z: w  [b]博:[/b]应该是语音语调。
0 \( A$ k0 g- O1 R& V5 F8 x  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
4 j/ w' r9 B1 D+ F( I' }  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。- S/ A) u5 v- L; H& N7 T
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。* W7 q( F, K" p7 e; A7 W
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
1 x6 U4 V0 y$ y# F& B# J  [b]博:[/b]截然不同吗?
) ~  a, l. c' M  [b]苏:[/b]您刚知道啊?9 Q; b% w4 a8 S* s- j
  [b]博:[/b]……9 Q( j& M0 X( ?! P; Q
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
- s& ~- j9 V: d' ?; o7 q  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。1 _' t! X9 Y  v
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?, m  a: i' K7 d! C5 k2 P
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
* r+ V1 D, n2 p& A1 I- R- x: z  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。: t/ }3 T; [. D$ w
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
# Z0 R  E7 D2 d  K- `& R  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. k6 m" i5 C1 v$ S  (四位均笑。)9 Z+ h0 Q' `; m3 @" n
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
9 d2 n! v, s+ q  p  [b]苏:[/b]为什么?
* j1 _# ~! s" H! y  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。! A' E& O7 e/ ~5 m8 h
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?' y5 J& s2 X, ?8 Z4 c3 }# I% \/ ?
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。, B8 @/ H, i! _8 @& G4 I: ~1 V: i
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
1 [3 b$ K8 K2 z7 X# m+ \" o  [b]张:[/b]比过去多了一点。( r( c. ^5 w7 y/ W, c% U0 h
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
+ u/ `6 M( H. c+ X  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!; {4 R  I! f6 J" Y
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
5 ^* l3 c; M- y  d  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”1 A) D  S3 q9 k4 @& E+ M  F* a
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
6 t- n: o& I9 f9 N7 k; P  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?0 _2 N. u1 k/ ?, L" v$ g
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?/ G8 h* `# w: I% S( r
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
5 \2 O. m4 v. V  [b]博:[/b]是,不一样。! n+ V& V& E7 Z6 P% `2 |
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?( `; H* d* ?" W3 b& K  E
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
! J' h- ^4 D  O3 l( C  ?  [b]苏:[/b]读?
6 F) b5 E( l& C4 T! T  `  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
8 |/ q/ C. q: q2 }. A5 b- }  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
( J2 O) e* y* k* z  Q  K  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
  K6 o3 u7 |+ p" C$ W  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?$ e& L3 k% Q- N: s. V+ O4 g
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
( z+ E/ l9 G: C# _: `  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
9 R& S" h5 g' ^! v  q& \8 N# Z  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
$ L0 k, n6 f" a/ r  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
. C) c, M. i; M3 U2 i6 a8 r  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。# z; E  z1 o$ [# _, A
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?; B% J; f  ?  \0 o
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
2 S) l% W% L- m7 q& K1 g  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
1 h) I* O3 m+ P  R" z) d+ _  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。. z+ _! H9 E9 {
  [b]苏:[/b]哦!% g% Y$ d6 Y+ f& o" z4 U# L
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
; t* P, D* l. p3 |; }3 x) k  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' C8 h& g3 Y: ~* g; u( k9 P  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。% S7 S/ [, O' w6 I: h3 Z/ ^
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
  W" `- y6 u3 T3 K* h: f' h  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。6 ]' i% S3 }4 d* B, i
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! S8 ]5 n5 m: v/ p' [, h
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
) {3 M" _4 s) C' X  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
7 R( u5 n2 V7 i& O  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
3 s1 F3 L& l. [; n$ ]! R6 _  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
. m4 u! m" N3 J  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
# b" p( R/ t4 `) L  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
  z% p5 \1 x+ r; Q. K" H  [b]张:[/b]是的。/ m1 X& b: w& P1 r! F& p  u
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
: F0 m+ U% i9 x' j+ H; V6 k/ F  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
8 {% W" C- i( {: \7 B; @; j6 T( \  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。" }! K* z$ H5 k9 s! i  B; X
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。0 B/ Y6 K9 _& p; Q5 X
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。3 R& J$ Q* |7 ?8 ]/ A
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?  v) t- B9 D# p9 g( @0 `1 ?; W$ h$ D
  [b]苏:[/b]我猜的。; x+ S" M4 }1 M- Z. Z1 A
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; s) T# a/ c& q3 ]% t( `( f/ h( s! b+ O3 S# X: p- Q* y
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
* E3 B. `4 I1 L5 j( e$ [- _
: |5 Q' u& f: k, @  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。8 w5 q& |; l& m. `' G, {- B

% `$ b' q" E$ U* R6 Y. A  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 o& G7 h. n$ N# K4 }& G! H
5 s. ^* r5 K4 ]; b( e  苏:时机正好?
) z7 D2 P. f  ^8 K  k  P  O$ S: c  |0 t3 |
  张:是。
+ r; G' I: [4 u3 V* Z$ s1 N2 d- z
! C+ M+ U$ B2 i" Z! ^5 j; K  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
0 u5 v& M- U9 s3 X1 U) o7 _
7 H9 s. }! a. @  博:公使。$ U; \, h9 ?; ]2 g! ~

, U1 e9 l, h+ Q  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
  |- v8 B0 N( T# Z8 f. q4 ~. G- k2 s$ Z, u: j* w- R
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。2 O0 _+ B0 q- Y8 z# y3 y

8 m0 V3 r6 E$ {  H+ _  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
  W7 @# e# w( o- f( k
% v' @$ c3 x+ l  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
+ ~) \5 K. n) M, i0 E+ o9 X7 @% A6 h( Q7 s; h0 ~6 `' Q# w
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?# e, @! A/ U$ e3 G; C" C& d

3 Y# W2 S% O8 K0 a* n  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
, q  T; |3 S$ K" y- j! i7 Z& @6 L- F% D4 x! E/ n5 e
  苏:哦!
9 a: T0 `% s" a3 p! c, C, [9 @5 `, [0 D" f( a9 k
  博:这位是真正的职业外交官!哈……- k6 {+ R& F9 ^+ m7 O! H
9 ]0 o$ d. {8 e9 V
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
. U2 Y* ~3 J5 E# W; t( \$ Z" A8 t: }1 J( o0 N) `
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。1 Q$ @6 m+ Y: V/ w! x
5 i7 ~, l% f( P
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?3 G! H) ~! ]4 O* o
# n, S. X' p  y% Z- `9 U5 s
  弗:是的,说泰语。; F1 p+ c$ W' e0 i9 _4 a9 l5 \
% N, S/ _- y) J" Y6 r6 @) q; q, h
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 j# y  O2 [7 W5 w- H( Z
4 Y9 j7 T% ?2 G  q7 |* o5 ^  博:还从来没有吵过架。
0 w. |$ f' z/ |: A( G! ]* `
8 {5 ~& U( m, U1 l" j4 F2 H) o  张:是,从来没有。, W7 H+ `- _( a" ^" g) M
$ U/ N! k4 L* ?( A! m9 e
  博:用泰语说,就是“还没有”。% v# Z0 V4 t4 ]; m5 m  G
) Q8 M+ J; b1 l" c
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# z% |) m& q% v/ n& C6 H- F& j( }

. N$ P$ M' n* k, i( P8 `0 l# E  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?1 G  B9 L- A5 J1 @. d( |
( _8 [8 ~; t) A5 L, f1 b- C
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。' X, @8 y4 q- F

$ L7 S% i+ Q% g# P/ C0 x  博:从来没有在那个时候见面。4 M5 O& {1 s* l) {2 A

/ Y3 e! c$ j  j0 _5 J/ z+ e7 p  张:哈……
3 z6 x6 K: L1 t- L- ]' D6 \8 Y' S+ q6 X0 z( n
  苏:尽量避开,是吗?
' E9 A/ D3 W6 U+ U2 w2 G' f" S
  博:避开。避开。
( R4 p! i* c" b; i4 W# N# ~; ^% }- h3 t1 j
  苏:那英国呢?5 ?' G% T# H6 v# u

9 ?# c# |) v0 F: b8 {  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 t, o, ]; s3 a1 f2 K2 s. R/ G9 w# w
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。& _2 ~2 b4 Z) G! y: }' g

/ f* a0 u: a) S* ?$ H2 J  苏:要退休的大使说的就可以不一样?% m& U# N, e/ c5 D
0 p# F  ?( H8 d. M
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
  N* z  W+ E, f3 y, a1 b# b; r
0 M! o. ?2 e& u: G  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
% y' F! N  ^1 e3 i7 ]1 S
! ^7 E% Q; x1 K- E9 \& s% r9 y4 j" f  苏:那作为朋友,会怎么做?, Y3 [* z, m  v# m# W

9 Q+ A0 S/ F. f$ M  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
5 R. _* s4 |! H4 |+ K% i% v
& @( o( F2 H  ~3 a  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?$ s0 k8 _1 M  Z# s

. c; e  L+ T6 q+ z: l3 N/ R  弗:是的,会交换意见。8 J$ ]6 N: V0 L& {
5 z- p; d4 J( j" n/ J! a
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ s/ J/ l8 d; C) E/ Z* M
" i% V, k# u0 x& y' V  博:没有困难。
3 t9 e- ^0 t3 w# h  i: s, R# I+ h: f. t
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。% k% ^# u4 c8 n& @6 S: c5 q) m

3 n6 U: C5 V" m2 Z( p( e2 G7 a& Y( T  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
# N' F' y% M6 d0 e
6 f( m4 h# C  C+ f/ W: X- `( b  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?3 X' A9 m# Y9 H  x$ d
  f2 l4 o3 {" |! @. z  J# ~( s! R% h
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。! n% S5 Y; C7 U  P) M) t
6 ]# e0 F1 I( N4 y5 Q( h
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?- V2 w: T8 Z3 d: z4 ?& \# E

/ c  [7 P+ K5 J; N: A/ R  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。- i! P) `# d3 A. G2 p

, V' _+ |& p3 q& j  O0 A  弗:我们必须保持中立。
/ ^5 L+ E, }: b5 G' W2 _& Z+ Y8 P! E/ ?* o2 }
  苏:始终保持中立?! R  v* m  C8 O" Q# [
9 m, g; Y* [- |( d, x& [/ a
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。  c% z$ Z3 J9 \0 M) B. [6 q

7 C4 q' t' L7 @; p) J  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……" j" E' j  |; q1 m8 n! e! m9 V
: O3 V0 ~2 w4 M4 w8 j$ I
  弗:但我们不理解啊。
" _  p0 |6 V+ y" W, M
! U8 V/ q+ U* G1 w  苏:不理解?* [) u% q9 G, z" e
, [( U: o/ o( |
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。$ z& J0 j& B" p; H6 g) t

/ K- z. _! w, l7 {. ?* w  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 l( x6 ~* x3 h: U$ y7 j6 ]2 R. P( L  C2 J8 u
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
% R% d# ]5 t) u$ P' {% M" K( a2 ?, U1 q+ Q9 m! H
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?+ f- x) F- Q2 h. Y0 Z  g

& Y. b" F3 g) c1 K% P  博:这要取决于“祝贺”的含义了。3 S, \9 E3 w# b) F( w% e

) @7 |8 o" Q, g* W; E' y$ f' |  苏:中、美是同一天吗?* u# n8 P% ~) Q) J  i- r
% z( R: }( g% l1 x
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?2 d3 l& m5 y, F3 O* G: @
- D. |5 ^; U3 ^7 s; z
  张:是。
- P& E1 h. {0 N/ \2 ]
5 e' Z; j; |, o3 a8 i  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
2 d; c5 c) u. i/ {7 }! g3 v5 q+ b0 ?1 u0 Y  U, ~8 Y
  苏:张大使介意吗?; R# R: p0 Z0 L2 s# B- Y
- r, _8 |+ E' y# u  d- P
  张:不介意。
6 Q8 P: p# ~# L
9 K: d# o2 i& N) M$ }  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
: j6 W* Q. y9 F" o' y" D& u9 |! u; d  N$ @
  博:苏提猜,不要想得太多了。9 a& s# K% l) h

$ m' w# u# V- E& [/ N* A  苏:泰国人这么想。
9 O1 O( E/ s" b% z) l6 J2 z' r8 \, Y1 }6 E; T. _  e  n
  博:我们不这么想。
( ?6 R4 ?: p- p  K9 V( h; m' w1 G3 O2 ]: X4 n" f0 @; s9 L) ?
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。4 V4 s8 I) F% a3 {9 ]
; f9 c/ M0 f$ i# v
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变1 [3 B+ |! }+ K6 ]% U. Q5 _

2 d  W' _* h/ |$ L  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 n! s* `' r* O: S0 |& }, b
$ g4 Q" H; C8 T9 x9 v& M/ S  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
6 D9 `2 {. n: z, ^( i
. e8 C" V/ @) A% s- S  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。9 w: X; T& @2 ?! {  _- Z

3 ]% m8 Z2 c4 Z# k5 }9 ^  弗:是。
& ~& _7 E4 _/ A. X
7 d( b# Z9 u6 ?# [7 ]/ c  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?" F  c0 Y1 ^& Q7 |

0 L3 \' Y% a7 b8 p  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。7 V3 d# j9 x  d! L  N3 o

; }- l% }' w/ Y2 W) m/ x  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?9 [; S" E8 i# g. ~. q

. t; m9 r5 \! M  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
- |. T% H6 P/ d1 @& u  H# ]" P# v; G" x6 b5 h! D$ t" D
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
2 h& }; I5 }, L# c
* ?5 d, {  e6 T& _3 V: U5 ?; x6 q  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
0 a! [* r& J! J# Y  G$ ^" ?
) @4 t9 T4 T% O  苏:大使感到糊涂吗?* i+ ~: l  e+ |$ Q7 D

& l1 t5 B1 x3 s- Z0 i  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
9 O& F6 z7 ?9 O; ?
) X+ z# b+ Y9 V5 I9 R  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?# |5 r' b- @/ M% w+ V" V
) R( J0 I  \6 w* S" z; U( p" a% p
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
. m9 o4 b# D; l& U$ A: q
8 J- S) o% l- i* r7 J& n  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
6 o  @, i% D/ j/ h" w
0 m8 u' Y* O% l# U$ _. U  弗:哈……( T/ i' B+ Q; J( A  m
+ H' e7 Y8 T& A
  苏:每次来都碰到了“革命”?
/ N- d5 J- n& I- t! |- \* w8 |: b, I7 t- Y
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。8 c7 r" a9 X7 y" o" ?: }  H/ w

) T8 B0 W$ |1 r- X, s2 o2 r- e' z  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
8 {: X4 U# U: d! A5 _
7 _0 ^( z" w- Q! ]: P+ N9 U( k  弗:那天我在英国。
# t7 T& `$ d. D
9 C: X/ g0 \7 y9 t! U0 w: \6 k  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# d5 u( L. |( }! S
' q4 ]. G7 q' l  @1 Z
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?% U; S2 }- d' h

& u& Q# ?% G% M$ Q. E! _+ h5 Q  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。2 p* R5 K9 D2 i- b  n+ H4 e
  b" G  d, K% i+ D' Q
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
9 a* M3 M5 a6 Y, k+ @6 n" i5 q6 w, |* n
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?+ C! ^4 J% P8 }# E  h2 j! Y

, s6 R2 p+ P3 e2 \+ A( }  博:那你说说,有什么情报?
4 I# t: v. g  K3 u, o: d& M1 T2 o/ H9 i/ g* V7 x$ d
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
; g* ~8 |* w3 Y7 a6 {0 h+ K# w0 g  `/ e) d+ ?# ~+ Q' y! G
  博:不对。$ e4 K0 F; X. [; y+ T+ q, O$ c
6 h; G& y  i- w6 [& ~' W, L3 j
  苏:CIA,可能有什么情报……* J) f, L0 F8 Y$ G' l+ b+ B4 q  Z
+ {$ m0 W, r8 k1 s" w, F- ?. p
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 }4 ]3 m# F* k9 z$ g' @4 p. x. N7 G  I2 l
  苏:不是事实吗?
* F) X6 V. _4 h+ U. ~
' \- k% @+ l& t+ W& P  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。/ e5 N$ m$ E# h- [  U
% |0 C+ }" y; U* v+ }) f4 h
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
/ ]* h# w+ _7 P& u
, F" t. [  I4 K/ C$ H) A  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
3 C  Z: p  {/ c. {( [, _/ p4 g$ G, ]
3 b, J9 v! p6 c  T  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 {- G1 g* t; K! s

% Q! {0 K. O3 _6 y  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。( y( g2 X; L) f  A9 W- a
9 p6 C8 e2 j8 {
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 Q. v9 k& R3 k/ `0 S; a. m
5 u  q- W2 x- Y0 `# u0 w
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
7 [" V- b# W5 c' V; a
( B, B! v+ j* Y2 O. H9 C% `  苏:为什么?损失什么吗?
/ S  C2 Q3 w$ b; b1 t* l9 [: l3 B- ~: s) {; g
  博:是。哈……
+ D( h! X# K! t4 T+ F9 s. j5 y% F8 e6 u. V# M
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?9 x# i. U; g. V3 S  n, k

8 C- Q+ B1 l" M: R  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
0 t2 T5 P' ~$ Y- M) T& p' P6 X
8 g- @2 |4 I; x  p7 `% ^' [* F0 R  苏:大使在泰生活愉快吗?
, D8 e2 l) }" B  e' {8 ?& Z* B/ M
- x6 Z/ d+ ~0 A+ Y$ x5 f) c* p4 @' Z  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。, u; O- n! H' O1 e  n- B) c

3 T% M4 x1 L" B, a( o( W% S, V  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。& J. f) \) M9 [7 M0 c, S
7 p) c9 s7 P! k) Q. h! @/ c
  苏:这样好不好?# M: m6 _1 i" M: h; V

8 Q' J/ q  O! a0 Z, r  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。* r# j, ?8 v! M6 W9 a
0 k/ }5 m) Z  X* w* ^$ S+ R
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?- a& r) @& R0 M" \' c! j
2 o$ Y0 a- F: c0 ^) Z: s8 P
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
4 z; t! t/ X3 a+ M' u6 z/ {, Y0 |4 E4 x4 V+ {
  苏:泰国人?
& |+ h) s  F+ U5 p
: h- `7 ]% X3 e6 w# R, |  N  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 z4 L, u' z% D
) r# a9 R; u$ j* w/ O/ Z  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。0 f' R* Z& Y0 [% s$ x4 B
2 M2 {3 C6 o- j" H) i! q$ ~# C
! z( O5 A: O2 Z& ^# j

3 z7 x& M! g5 j% f) T. L' G& h
+ b; {( d6 _5 F+ M- n6 d1 E$ m$ i! F  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
5 o2 \' i* Z; e7 b当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-13 05:38 , Processed in 0.054415 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表