杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105807|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]6 L. }7 C. E$ O! w' X7 \
& v  x2 j4 |; d% E% g3 ]- i& D
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
( Y# j( M' e; i3 M[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
& S8 b) s# Y5 Y[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 E2 p# |2 f6 ]【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
4 p- n* C$ v' G4 I, @3 q# b  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- g5 G$ E9 d; O8 y( Y; O  ^+ q$ J& D  e5 i
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 W  z& o, r( R" V5 N/ ^% E[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; L. l) s. o% T! c  p2 W1 E
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。% Q& Q1 G" M& O. T% {
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! i( D' \$ C5 c, u; E# I
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' U3 _( v, h; M0 P; g
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。- x9 T% I5 r$ ]. I3 G
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?3 `8 ^" f+ Q8 _  J: M
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ Q- S: K7 [: X4 G  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?, p; N# Q) I' Z) H9 j) I% ?% G! t
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。9 D7 m- Q& a. V3 B+ u1 [5 q
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?* o' i" D$ [' B( q6 Y- A" V
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。# b8 P) t9 _" T0 |2 F5 }
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?2 [3 {6 _7 E4 b
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
( C: X4 X5 Q3 ^( r' ?  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
2 R6 w% u; g$ h' X% Y9 c3 A  [b]弗:[/b]不知道了……
# V+ ^' q5 \6 X8 _  [b]苏:[/b]记不住了?2 C7 A" b5 ]- x& I
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 K. G: G+ _5 _
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
  d# H* }; d2 }  [b]张:[/b]难。. u6 k  a* }& l% U" C# g* A
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
! }  T4 b2 x: @5 s" A  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。7 K  x6 s1 ~3 Y  N9 Q7 ]# @% `$ c7 c
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 c9 K- ]; }( p) A
  [b]张:[/b]是的。
0 ^) z4 U( e) Z0 S, B6 d0 W% Z  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?6 r0 i$ C% u/ D; r8 Z
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
! ], N0 R' @' P$ B& Q  e  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?9 f  {! [% P# [4 f, X
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。2 V9 ^7 ?2 u; F) l$ @
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
# z6 ?+ |# Z0 |. L- R9 K, z  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
8 Q8 ~& }* w: C' q* T  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
% S- [4 }' _  W3 J. f7 ]  [b]博:[/b]政务参赞。* X6 e5 H, F5 k9 m  x( c
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?' e1 O5 z( y# T+ U9 t4 c- e: v
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。- b7 n  O% Z" ~4 O
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
, y0 ~3 n4 M# [# Q- D% u! o  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。( i0 s8 L( W) o( K
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?$ P+ w, b$ i- L6 n2 T
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。* x( F/ w3 O6 F4 \, [8 V
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, T  L; q3 R, V. h$ j! R
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。2 D3 n; \* X! U: F& s9 z8 I
  [b]苏:[/b]没有教科书?
2 U! p% q. Y6 \/ n. p2 a  [b]博:[/b]没有。6 H/ L* z# X" H, q
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
- k3 Q8 q% J# |+ m; ^* l( J' t  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
# |  T. g7 k3 N* M* ]( a  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
% K+ y) }& I" A7 n7 n9 @" `  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。# \3 n5 b+ K) Q8 P
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- t9 c' U" l1 M7 C' l
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?6 S( P3 Y, s3 {! ^
  [b]博:[/b]应该是语音语调。% h1 k4 e; B+ w. I; S
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?+ ^) X8 t# `% W" Y
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
8 D+ }/ |& a& \4 w  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。0 O" R1 p7 V' |2 r+ P
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。- s- c1 P# h, t# Z  y! @: r6 T0 y
  [b]博:[/b]截然不同吗?
; z! X) f8 l4 M. r  [b]苏:[/b]您刚知道啊?1 J! O8 c/ ?" a/ e" k, @: N
  [b]博:[/b]……
0 t6 A  `, Z( v+ c  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
0 B& Z+ x+ O* o  r  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
, W* b2 S2 ~1 u0 |) ~" Y0 D  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
. D7 o5 W# C" q, W# t  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
9 M; N, t1 m( i8 p! W6 f. h  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ y8 L3 c: z' g7 Y( A  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。9 q. Y* ^1 J" u4 w1 L
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
3 q' h% `# Q1 n! s  (四位均笑。)5 L* |1 T1 b; H- U1 W+ x" C% Q
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
) c  ?1 |. {) e- ?2 N8 Y6 a* F9 p0 j  [b]苏:[/b]为什么?3 o0 U' S; @, ?$ u! J3 Q# p
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: X4 g  \5 p7 n8 Y1 t& A& w  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 M$ t# f4 b! t- Z! r
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# d3 q8 N2 _9 R5 Z  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
' ]8 d) Y/ t6 ]- e% W  [b]张:[/b]比过去多了一点。
( i: {# N" l: n: V' T) d8 W  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
, K, c/ j# E4 @0 o  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!- U. L& {6 R8 d
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! @  L6 X* m7 `4 d  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
) a! A3 T( e$ k. i& y- v  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。- K  u8 a7 Z& D0 \0 |
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- H& Z$ o1 B( m) D
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 I9 l/ B3 E# i+ w  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
( O- J4 i3 @* l/ {  [b]博:[/b]是,不一样。
7 ]6 [  m6 ^, `6 r. v( A  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
" z1 ^+ [; V' H7 R& w9 ^$ D  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。  G  V( S& A/ S# ?
  [b]苏:[/b]读?
! c7 H# A: E6 O- c* _. r  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。+ R8 u( j5 z0 ?- D& t& y* ]' d' ^
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。' C/ \* C4 {4 J( ~' `$ m
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。/ i. w7 [; h( M6 Z9 m
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?5 B2 D  R9 \8 l/ [: o
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。) \) @2 p; h. O' a: U, l# @
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?! P3 t; Y$ I: t& [( {
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
' y6 z. c1 K" n6 g# o  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?- s$ a$ v: \; T6 E* p! X" r
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
6 P- |: O5 _! ?8 c/ t  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?8 ?/ c! M4 p- g- v5 Q
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 ?. y- R1 o) O3 o9 e9 t  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?+ m5 }7 ~: f4 y5 J# p: h' M
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。. n; J+ p- M6 V* j' E7 O. _
  [b]苏:[/b]哦!5 o% ^" V  T$ j9 L& x
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。# ?) z1 ~& p/ M# A* [3 Q( X
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?+ H. j1 @; J$ H2 j% z
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
$ @; V9 Y" g3 l1 N$ a0 l  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?/ p: W8 ]1 s  X
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。5 {2 \' y; v# s* {6 n' c
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
( v: k6 N7 H/ E: \: e! d8 M  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。8 ^2 Y( E* E( E2 o
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
4 ^- m, J& |. s3 L  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
+ E8 ]% @8 L  z& u" r  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
3 e" O( O5 P6 |' O( W4 h  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
7 A/ ?/ E! C1 X8 ~$ U. b" y8 |  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
) {1 f: H) H# L$ r9 ^  [b]张:[/b]是的。& u; n$ t5 A8 C7 k
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
  l7 h) U. Z1 m$ k  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。: A$ A) w+ J9 T0 v# D4 l8 y" D
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
, b) c( k: {" Y- P3 f# T  l4 l; X, u  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。8 X1 y! @1 z) G. T6 f: s; e
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。5 S1 @: V' Z7 S
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 w, k* m- f: w& U  [b]苏:[/b]我猜的。4 P5 \2 k; ]: A' q/ t% W
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' H* D2 l8 E9 ]' b3 ~" r& A# o
4 k7 F* @0 W, X8 a  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- O& M' {0 L* }& F9 v

% U9 O& Z. n# }. {, S  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
: p' V- l: X+ E, |
. I. I% ^4 }9 k1 J/ [( X0 m  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 W* l. W! k$ B' z/ X
' K6 q# L. Q1 U. ]% ^- a. i& c6 n  苏:时机正好?
: J8 E- n1 U' n; k( h* E. E9 S2 p
  张:是。
# a$ d, p, O) [2 P/ z% p! b) v- P7 Q+ ?% R. A
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?2 d- X" T. N- v: l. {
0 T4 ]3 {6 W! T4 O$ ?
  博:公使。) l9 j1 H6 G' E. u& O3 O

6 M4 Y; m% j3 e! F' e9 p! a  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) K. e& s0 M8 j" {

  z" W4 z( P; ^- v1 x  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
9 `, ^5 G6 Z' ~/ K* O3 E0 L0 W/ x, }; j
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?5 f" B" C. b  ~0 o! X) U
& o' s+ a3 Q  [8 Y( z# }/ c
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。" U: r( Y8 {; h! J# o, D

& y. I! l; w9 R  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
) b8 P) t0 n+ l) Q9 M* a+ Z5 d6 |6 w" u. ^' u9 @/ a
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
3 L+ U9 U- |7 J" y, X9 l) C+ N" s$ f# `9 Z6 z3 [% L
  苏:哦!" t9 o3 y, L2 [8 J3 R4 H) x) ~
& M- T2 ^) k3 J/ Z9 s: H8 N
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
9 p2 `0 n! a; v6 M6 |4 J
% D# [' M$ `6 o: Z1 C  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?) K% r5 T  O7 }

7 d' U( M" @% R: r5 a* Y' L  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 ?. U  N& ^& F4 V& I4 l! r
5 h. Z7 S  M) _' r( a  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?0 E, j1 B5 v1 Q4 ]1 ~2 U) F6 h
' G% h- d6 x$ |  E+ Q
  弗:是的,说泰语。
& V5 b# r! @& ]8 G
' W: K1 L2 g! z, ^+ o1 _  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 d: o0 R6 l1 `  {* x4 ]2 U
$ G* w  x2 t: o3 @0 y1 M
  博:还从来没有吵过架。
6 `- C( x* \3 F" c0 l
8 t% `5 c; }! w/ {; h. ]; I' B  张:是,从来没有。0 r% _" R- j5 n, }
( w" C  q8 [# W6 p' R* d) B
  博:用泰语说,就是“还没有”。
+ n* y" B0 C3 y" S: v0 r/ u; t( g5 _6 R$ P
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。) Y% ^% y! @, v
  U# F5 [5 J6 o; O) ~1 F9 S
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?2 C* U2 V6 e- A2 r; `! n3 Z

$ k% I; P8 E5 c/ n5 ^# X2 E! N+ g  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
* M, L  K7 X6 F% d- S4 i: f' k$ X% [8 ]$ z, u4 d/ v* E
  博:从来没有在那个时候见面。. [' x2 v) r+ I6 n& l+ l% G

. ~5 w" Y) r/ |# W" T7 C  张:哈……
6 f- u4 P& ~9 P9 @, C2 B4 y! W4 p  ?. w1 X1 {% u
  苏:尽量避开,是吗?  T5 @7 e, P+ u+ D. m
4 ~2 A& w# o: F
  博:避开。避开。
  v$ I; q2 K8 |. }+ T
3 K7 n, G1 x- ~! e# W  苏:那英国呢?4 D! p7 W7 c# ^; F+ X6 N

6 C& f& Q# \6 D% W# ^* u  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。$ F3 {2 s: v( H+ d: W2 w4 L8 h

) U4 I5 N+ |( G1 F" A+ f. U* [  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  G4 u5 E. A) j8 k$ k
8 n. k8 Z! Q5 @* {- d( L  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
- q- N7 B8 f3 l8 {  [# l
! {5 `9 R( P' E  B1 F( c  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……. f3 Z% w% K7 T2 z: b8 d
: F  \) n( O" w' r
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。- G9 a2 G) Z/ g
3 ^/ o6 _7 r; B  _2 f
  苏:那作为朋友,会怎么做?
) t; d9 i$ ^8 K! E( M' Y# w- @4 I3 H  @! h  t
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
: M4 P6 I  ]( D1 v1 v/ d+ ~" m9 W$ l8 ]0 M6 `$ M1 n) h
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?: X8 K, F5 L% {8 Y( S/ B
& z, r- ]: O( y% N
  弗:是的,会交换意见。
1 p( v, g% w6 o+ z- E. g- J
5 H( M# |9 y* a, y6 X6 f9 H  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
8 E" N! s0 ^+ F: s5 {, X% H( p: T4 Q, k2 S, d0 j. `( L! p
  博:没有困难。& ?& M7 h" h7 ]0 @3 q* ?9 g
: W' w$ e7 \4 R8 C9 T+ N
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: [" G( J! b" H+ U3 y
: \2 j0 G/ T, ~$ u: d  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。3 S5 V; M# r0 `
' z. Z- Y' w3 [/ N
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
4 {! w7 U0 d* }: P; w" |5 j" @# J$ E7 R, L2 v1 u
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
5 P: _( |. k+ j* |) y  z) r: s/ L% d/ {* \# Y4 G. W: q+ [
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
/ `5 s( j0 r& l3 r5 A/ e! W( c0 T. J" t7 U; j8 w
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。6 S1 W* ~1 j9 S" r: ~

' [3 e0 Q' [  `; X- Y  弗:我们必须保持中立。
1 a) S  b0 h2 ^2 i
" ]9 U) m5 m" O; |! S  苏:始终保持中立?
; k& \* r% J! S# }
% ?- x( B+ x. j7 q- _8 |3 j3 I  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
$ _4 n4 f4 S, |* a0 Y; N$ n7 l& E, L7 d' t7 {& ~# j
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
6 E0 B7 m) h4 u9 Z: i8 C8 o& E: n
  弗:但我们不理解啊。2 @8 A( g! [9 L; b! w5 f
" b$ x9 L) x9 \
  苏:不理解?- l0 |3 L5 `- n% c( a1 f  f) A

5 K% i9 Z' _* B: G  ~  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。: W* K7 C" x5 B/ ?- G+ j1 E

, h* ?5 x! C8 o. M* Y! {! q  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
) u, h) `; P4 ^& k- l3 N  O
, E& R9 Q, B" S  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
8 R7 U1 d4 r8 c% n8 ^, ]# g0 W3 q
. k7 h% M1 O: s& Z3 D" v  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
2 o+ E3 u9 E. G
% y8 g8 I1 `0 y5 ^' l2 H# l  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. K6 M" n) q5 ~# o

: w6 E5 I& t+ X& ]  苏:中、美是同一天吗?
: f3 z0 f, X; z3 s
; i6 `) s6 S& a  ^  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
- y, n( S0 X0 O  V5 F
4 E1 i  ], o: H. C9 z2 V# R0 j5 f  张:是。
1 m" @2 p4 K  v% K* X9 m8 O1 R# R& \
+ }0 J* Y& Y$ Y; F  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。- b: D) }2 |* M( |2 g

( |9 g* Q6 w7 i  苏:张大使介意吗?
" b/ V, M8 R$ \8 J  Y% d
( T- M9 y* p# z# f& q! X  张:不介意。; ], `& W( `3 D, i: s! x4 I! D

$ m, Y+ R+ L* }  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。6 w1 v  N, P4 |/ U* l$ C+ s

7 Z! s  F! V2 h. L; J7 o& Z- g  博:苏提猜,不要想得太多了。. U; u0 t) X# G! D
  o$ l! }8 X0 U
  苏:泰国人这么想。
& o4 ^1 `  Q" [* n3 Q  j9 z* i9 Y
  博:我们不这么想。7 U/ L* t/ u( R1 x4 Z
! R; R/ v6 g9 F# G. t7 P4 o1 I1 r
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
' [7 _8 L5 b  n- r( j
" y8 t7 E2 p! I/ s在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
1 O& A7 d7 _* T, d/ A
' Q% b3 y/ p0 M6 `5 |8 O0 }4 t  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
; l5 I3 z& K8 e! b. F3 `) c& f8 n! ?: P* Y0 g; L3 \) K% e  u
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。$ X5 l# R2 ~' t
* Y2 C6 i: B+ A  z; p7 O) X; c
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
( y# p% c0 k$ S3 V3 H5 Q& ^7 l7 ^3 U& t# S
  弗:是。% q& Z8 p$ d3 n5 o7 K0 C# n

4 O* t8 \  j, Z, A) x$ M  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?$ I4 Q9 S1 j0 t3 q9 E

: s) [! W+ P% e4 ]; B  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" y2 O3 `' n, @6 U0 B& d) v( N# Y- Z- i2 {/ q% t- P  B
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
6 G- ^: Z* Z- H1 C; v2 \# Z* C. Q  g: U$ g2 p8 H) O
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
0 {5 `/ q" I& ?/ _: H) v& c( ~, O
# h9 \' {. q* s' d+ L  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。2 p; N: a4 G; s$ y9 |3 @. B
6 t# ^+ e0 [+ t
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。7 b$ S+ p5 Z% \4 y  U
; J- b  ^+ W4 [; b' N6 y
  苏:大使感到糊涂吗?
3 }% G+ W  r! z3 W6 r5 b' f& V" B9 k
1 w# l1 w, A/ j3 t  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
7 S/ E/ e3 a# }# S  h! O' @# d' c& |1 i$ W$ ]& C: c
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
% D8 E. `: @" L8 z3 U: i4 H4 p) q6 M9 z6 e2 s) q- x1 n
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
5 l3 @- F4 O8 c, Z9 {1 G
+ d: s8 \$ {2 ~& a9 T% w  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
6 X. ?' ^, `+ o3 V0 e6 ]
& h+ H7 Z9 I$ w( \* X, s  弗:哈……
' p# A4 `. H1 w$ l1 b) P# D  O6 S: H1 @! K7 y
  苏:每次来都碰到了“革命”?
8 K1 r2 N1 b& O
/ K& x( }+ S- D. Z" s  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。+ b) R- Y/ E$ r" k& j, H
7 u/ y& v" L6 g2 W
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?6 o2 M: s! U* k$ o. f

" g0 l. R0 d. ~* {  p. y  弗:那天我在英国。% N1 d) w  Q/ _9 z/ Q

' f9 s7 g7 c3 C2 [6 q" B. F  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
+ [$ n  E6 c8 q, ]- c3 q) F+ K4 L2 a2 v9 R8 n" G
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?* Q6 Q5 Y3 ?) {0 m

$ D1 Z$ R0 q3 T, z3 q) o& _  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' |2 U9 ]4 f$ A# z7 ?0 J: L3 |) K1 T4 t0 y
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。- u3 [( i6 ?; P8 }, e) s1 M
: q  {0 O+ r3 _$ }: s
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?+ C" X! Z* d, ~- l5 ^
1 E+ }* A5 g1 ^3 c0 R
  博:那你说说,有什么情报?
$ F  n* C5 O& ]( X5 S5 B) x+ o5 D5 x4 q. x4 \3 Z- B
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 X& ]' V1 N" F. j1 w) F
' Y! o0 t6 X+ @- j! J4 t  博:不对。
3 k/ d" L& {0 t& A
) f2 @0 }9 N$ d+ I, T7 p+ [  苏:CIA,可能有什么情报……* G3 p' r) O# A: m/ b$ u
5 M" a+ l! m! w1 X1 Y$ L& r7 p
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。2 @7 `! C2 a5 o: u. @2 R$ _3 E! `
' C3 r2 l" E- j8 ?1 b
  苏:不是事实吗?5 C8 \3 ^# ~: X7 E+ x
; R3 m& _" f. F1 H4 n
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; B6 _9 F) p8 N/ Y3 n0 U* c! D1 g& F2 W" g+ g. a( s
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
! F5 \; |+ K6 O5 @( |: G  {
6 V: k! u5 h* X% g: c% ]3 i+ r  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。$ [5 ?# G4 O- ~$ {+ b0 q2 F' u2 w

; ^. J5 h" x1 ]" }8 R  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
8 n% D/ f8 E/ H( ~" x2 ^
/ I7 g8 o5 V2 \0 h1 {  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
  v/ a% X9 K0 K% `0 Q
' U! A: a$ |8 v( p& e, E3 n  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?: O8 J3 i# v8 M
8 a# K6 F! k4 n% M) D
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。7 l" H4 K% M+ S! D( _" [( N
- c: X$ e7 g; c# c+ e  n  r
  苏:为什么?损失什么吗?; `" O) E1 a; e# K+ M/ a# O: u
: \+ c; J8 D9 h
  博:是。哈……
8 O% c3 q+ g" F, m( U/ a8 j
+ J) p: l3 P5 P  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?) J  c  i2 d( P( j

3 x3 D, {1 D3 [4 e  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的# _, k5 l1 g# m# s: P
2 V$ H9 D% H* p( k- w' X) a. ~
  苏:大使在泰生活愉快吗?
8 O; [2 f2 b' a/ O3 s0 _
, f- g, X$ d/ ~5 W) l2 T9 i  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。7 ]7 W% i& W) @. X# w
% N0 F, n  C, `# Q+ U9 [2 |1 d
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 t9 b* U- y- X* {
7 l4 D- c1 J/ E6 ]5 u  苏:这样好不好?
* f$ a2 b" l% ?7 i# X- |. ~( i# t% M) w
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
" T" e+ {1 k, `6 K
: m1 i( X- O( ^( h! W9 ~  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?5 q1 T0 o9 |1 V! F! r6 P6 G

5 B% Z1 b% }! @+ Z, U6 r$ M  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。9 w/ w' k. Y: s% v

6 r7 |# Z- _( o% Q8 H& k" e3 ~$ c  苏:泰国人?
3 a5 j* H+ c4 ]* i
; B) u6 z# h4 P  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。( J( W' {7 x, b

) v! Z; Z# m% e: n  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。! Q  S7 u& {* Y0 U$ U, e

1 [+ O; f1 |3 x; {
% S% x" @( K1 M; }8 }
- h0 e" Z& A8 H0 C3 Q% v4 x1 ^" N% I4 Y0 V' \
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
5 _/ I; c6 M* h! ^6 U% e+ s当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-31 17:55 , Processed in 0.061118 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表