杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90674|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]% e' d0 U+ ^& ~5 _: Q/ q  N

6 y- a* s8 i5 g& w[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
% I2 i7 z! n- L+ D! }4 o+ |[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
9 M" n+ C+ l0 ?3 S5 c) \[size=3][color=#8b0000][/color][/size]0 U# \* U1 i) H4 S
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。4 l" ~6 Q2 o1 d$ E) Q& Y
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
$ D4 p) I$ u1 w: m( h% X) x
, B' \& _/ `, B) ]; s& Q[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
" B% W6 b( m; b8 w. \" ?[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& ?% K3 ?; c9 C! r" _) [2 d
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。0 x& Q) f, Q$ ^, }% g* b
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 J& c  e; U, P6 A3 Y; d9 r
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。, C% l: O, c0 e/ k. J% U9 H  }
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。) }7 R, T, p) x1 w) i' T
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
0 A2 }5 l, G0 U  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。6 X5 ?, O- [. b
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
7 w% H+ M$ i' K( U  c  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
4 U  j; R9 R4 u) r( z  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
) W7 |  E7 u% @- U+ v* ^- ?  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
& n% R  a3 S! D  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
; V' s/ |: V- s( \" p1 L. y) h  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。5 i8 t  E* {8 ?  d" Z
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?8 _4 k1 _5 E' w" n9 y
  [b]弗:[/b]不知道了……- \. B0 X1 u  K
  [b]苏:[/b]记不住了?  U6 a6 X3 [9 f8 i! Q+ W" Q9 L
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。8 h& M7 ^5 y7 N/ ~$ H
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
( a0 s' @- _3 {0 ~  [b]张:[/b]难。6 P$ v% K; z- k% F
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?& H" L7 X4 X5 n" C. K+ d6 M; m$ R
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# j0 t& b6 _  [# V
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?" Y1 J+ \3 r( D0 {# P
  [b]张:[/b]是的。
- D1 U2 g  O5 o. R1 Z  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
+ K4 t; f6 g2 j9 R  m# K- r  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。# E9 s5 ~6 `  [
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
$ H# z* i. }6 q- Z" Z% c" U5 l  e  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。9 V# c( e0 E+ [% {
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
& D+ J7 Y" V/ T  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
4 Y: l6 x' X+ a1 x  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  }9 Y7 D5 g8 Q, {  i& [
  [b]博:[/b]政务参赞。
8 n5 E! a- A5 v( p  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?$ l' R8 x  o+ D2 S" k7 U6 o9 ^" i
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
9 u% b  q5 B% w7 m- f5 x5 \  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……" j7 p8 V4 J$ S6 D. S1 N
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。+ P/ ?2 c7 p, N. {8 u
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
7 I( K  F& G: O" M+ T) W  Z! ^6 Z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。% j) h& l! V/ ?8 A
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
$ w! m5 [7 U( j9 _% C/ N! p  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
! f: I  q4 T/ t0 @" x; C2 |  [b]苏:[/b]没有教科书?% l2 K( j5 i: F$ E& t- I7 H
  [b]博:[/b]没有。' B: w6 w, C7 m" w, F
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?6 G8 U2 ~+ n& r/ _
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。; {3 X, `4 e3 c' b) Z
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
  z  g  i# m3 N! K. r. Q2 u( g. O  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
# v& s* q& z6 [0 D5 U% B( r  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。( H+ K* V6 ~- g1 F" T
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
" h4 m! f5 [( W9 Y% F  [b]博:[/b]应该是语音语调。# @7 e' |9 J! @
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% M6 l* z6 I/ Z/ _* C9 e7 u  {  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。# G. b1 c1 p3 f1 y- [
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
, C' G$ m) {! m. S. K  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" Q( a" @8 R+ `  O9 X' z' Z& q  [b]博:[/b]截然不同吗?- O5 F  v. F. ^2 H7 J$ R
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?  f7 g$ Q; E' v- ^. O& f) Y; D% O
  [b]博:[/b]……( m: g* `2 x% b) b8 _/ P
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- A; W6 x+ h5 S2 n9 m
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。' z( D+ C! q- W. b, L/ F1 M+ |
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?; S5 n+ B4 G! J, t; m2 ^5 M/ W
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。1 N; I  r. R$ Z: T4 J# f6 S
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
4 a9 Q' B( K  R- s* K! D) D  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
1 j" K$ t( Y2 S2 T0 C  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
( p( F% {# w# J+ v+ f; U  (四位均笑。)
' K& H% X8 l" u: }  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
0 w( r) M7 I1 W& q% N  [b]苏:[/b]为什么?
- N: U. Z4 J- r# V3 C5 O& q: P8 ~  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
, E& ~" r* ]7 @; \  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
( b) d4 l! j8 g' d  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
; u$ ^6 {& d  L. o8 f, T8 w5 k  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
; S3 E* ~3 s* B0 x2 M3 \/ Y$ {  [b]张:[/b]比过去多了一点。- G. i2 a$ E: f, P4 K: i$ u
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
( E9 F3 W6 r0 A2 F  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!( S) Z8 @" b3 P9 x7 g: t
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 q0 p: Y9 n( Z  ~1 n: O- Z) O  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
/ [! O! q1 p0 O% C2 l  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。) N3 j% Y6 X, W* G
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?3 s' V/ O5 {! ?3 L% S, @  [1 ?2 l
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
6 h* k/ F, k+ r  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。: _1 t9 B6 G. }; M' H0 Z- t2 m; O
  [b]博:[/b]是,不一样。
0 G+ s1 Q/ S8 D0 Q  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 x1 _9 C: j9 k$ a0 [$ ]  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。  e8 i& Y# ?5 `2 c9 m
  [b]苏:[/b]读?) M- \% I7 N6 u3 l* Q  m; `9 H
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 P  N- `2 s& @% ?  F; o  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
- J1 k- A5 e6 i7 e/ X2 Y  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。7 V; l, F6 W; U7 f7 x) z& |- R6 n
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. u. ?+ {: G) A4 u2 |$ k: y7 p2 L  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
9 C% O1 f; ^- ?# w7 k0 r/ T  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?  a& c0 q1 b$ w4 i/ ^$ G; v
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。7 x& o3 b; _: o1 f" h* `8 y
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# `  r, @" O% |; H  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ N8 P. j- f$ A  Z- b2 }
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
7 |2 U2 R$ W0 @$ j* c/ ^) F  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
( \: Z8 _1 C' ?% [- O/ q  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?" z, X7 u& w$ W4 y
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: Z6 C& p) y2 Q6 s( I
  [b]苏:[/b]哦!
$ {7 _5 @) ^2 \- [  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。9 r, _: B. o% c4 `' q7 I3 {* k$ M
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?; o3 I' f9 j/ l( A3 T
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
) G9 L; h4 m4 N. m3 ?  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?1 D7 Y% z5 b+ E( ?' H% m
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! T$ \0 G0 `6 R% i1 l( U. n' U# @! q
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?( M8 z" W  Q% M" R: ~  C* Q$ ^
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。9 g/ }" u. q5 V: X) ?
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
. R) ?+ \0 g- @6 o7 |  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 Y0 g' K! n% [+ \0 s) R8 u9 P! e2 w
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
4 r9 C: @9 S/ G" b  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。: }* h, z# a- Q$ R  l* D9 |# `
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。# j5 c8 ]8 C2 c, l4 B8 M" \
  [b]张:[/b]是的。1 c& O' J$ u# M1 C! n) u' Z1 h
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
% S# L' f& G& v0 E$ L, H$ |  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。2 `8 O  F  R7 e# G$ j
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。* y: b  x# |2 t5 Y% H3 F
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
, }* t" X  f+ k1 i9 c0 }  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。5 q9 U5 \8 T/ [7 _, y7 ?
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 p9 R  I5 q! H& P$ {5 @
  [b]苏:[/b]我猜的。
, d/ H/ U2 ]1 b( B! G+ s  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张3 z8 v) q  d" Q' W1 q

# ~3 M) T" U3 d; s# {1 @  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?: {3 a4 X. |! Q, e
( M2 U% b! T9 ?7 c; K
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
- Z5 j+ j$ M- [& `  M2 A, E8 C: z% v; P% ]
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
& W2 a0 k! L/ p0 a8 r! `# n2 \" T4 i5 Z  L. V
  苏:时机正好?; H' S8 \4 K6 N
1 `5 P7 z7 p2 p8 P+ b
  张:是。
3 ?# ^- ~% f0 _6 _$ a6 f: J7 F) V: m# l7 K# k4 w
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?0 B9 d  V: q1 g- {, f  _
+ r6 A) I! d5 I& Z" ?
  博:公使。. W4 t- {1 P! L5 {

0 H3 T$ C4 E* R+ g$ v* ~: ^  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?/ e2 b  V  B) \! b, F
% ^. P' z4 ?! ^3 U6 X: H# i
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。) ^1 |) }1 P( ^" I
6 E; z- P2 r& V# t
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?1 V2 a) l4 z% x: G: p8 E
1 J% m& Q2 Y; q9 V
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  S# E/ p% |% d1 S% a
0 M2 T3 E$ q9 z7 h5 @$ m; e3 h  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
3 h1 ?- q0 ~/ E! R& C6 T% ?' C+ S- T: T$ i. [2 z7 ^! y
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。" U" U1 e  w2 X, z8 p) v. l# H
0 S* r% U# Q! h$ D, X! E% C7 S3 f
  苏:哦!, }1 b. a- E/ K3 o) W

/ S0 ?2 T$ h8 k  博:这位是真正的职业外交官!哈……
1 J. O/ @! j3 ?7 ], y$ a" f* C' O
+ M  n" o9 z6 T8 T  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
5 a$ `: @( D: d2 E
1 v$ B! R8 l+ S/ z% }- S8 m0 F; Y  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
5 A6 ^  }# \7 H+ q# m( @' x3 g1 H9 k( p2 i) U+ \6 }, S+ K% `
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
. G+ Q: q" y5 G% A
1 p( ^$ t3 {$ n  o, ]  弗:是的,说泰语。& M4 k7 h" E2 E' q2 K! n

2 }/ t( ^1 ?% p( H' o  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
3 @: e6 k8 v- d$ S
( |; H$ Z  I% N* J( z' {. G7 E  博:还从来没有吵过架。" m+ Y+ [6 ?  d
1 T" x7 d, e) {2 n6 U
  张:是,从来没有。
9 ]8 A# L2 i, P! q) G6 i. O
6 Y2 h/ k/ {+ U& h; i6 _  博:用泰语说,就是“还没有”。
* a; h1 {  a: t- Q: [& ~' [
1 ]4 w" U+ @8 T, T" B1 n  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。- [' ^  Z/ v& K8 J

0 y1 Z( m) q+ m7 {9 z3 @/ q0 S  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?, I0 ?) q7 j) R( \. t7 }

' S& {4 {' L5 z  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
* Z) I2 Y1 [, F/ y# K9 [& F2 [3 w! u* n9 h# H( S) m* C
  博:从来没有在那个时候见面。
  H1 d, r( W7 t; @) D& p
/ C9 j4 n- r, z# o/ C$ _5 r$ a  张:哈……. ~1 S/ W, R; {9 d; u

  R) x) B: _6 m- n* p1 Y; L: y$ q  苏:尽量避开,是吗?' J. E8 O+ t; T( x% W4 d7 A
2 _5 W- ?9 R, V& s
  博:避开。避开。% u0 j# k; c2 B' C, @* v- {

& Q) `& P$ @0 Q  苏:那英国呢?" {& T9 }8 X% |
. }/ l1 s( Y8 n1 L& t- H5 `
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。8 X! |5 w8 s) A! h' x  Z4 L

1 n/ u$ y6 s# `) B1 R! P# W  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。( Q) m! h5 N, c, ^- q# n
" a# z2 {: o" K; k7 @
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 k. P( n5 v1 G% E4 W8 w# A

3 e% J6 H/ |' ~  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……3 Z+ m0 m) w3 D2 N2 I6 z

8 }6 ]' L4 F8 t' Y+ N  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。* C3 D! {2 S6 d2 @
5 a2 i2 l$ ~! V" \3 P5 c0 X
  苏:那作为朋友,会怎么做?
' Y6 b+ c/ T2 t; Q6 e! H# f# p' Y. n. H$ x6 {) C: u) Q. I( R
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
: M% j' E* P, j1 t- t( z
# d/ z* q  G2 Q% G6 ]( z! n) _) p  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
, J' B9 w& y; N# N3 p
; |6 ^  u: W2 ]7 M+ J7 G6 Q  弗:是的,会交换意见。1 K7 u7 o. S2 E6 N5 h1 S( E

  L8 _3 @5 a- e( z$ T$ M  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。9 r! M) J- S2 o) F/ F( d+ M

" k! q6 _  r6 ^4 \) I' s  博:没有困难。- H% F8 G9 O! }5 e; H/ P3 s1 Q, i1 h7 L- _

6 N/ }7 \5 K$ a- J, P& X8 k, O  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
* p. o5 Q) D/ J, I
6 {2 w: V& N' p5 a; q2 Q( `9 K  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。/ S1 E1 u) ]; t

+ W  d( c1 c- H; \8 {0 S  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
$ V; [5 x4 }/ b2 J7 k) G! Q! ?. o
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。. `7 ]9 ]1 o! {
; u8 h2 f+ Y& \  U' `( f
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
0 C$ t/ a0 a9 b4 u+ a5 z! V) Z3 A7 q( Z1 g9 j2 }
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。: F' ]0 m4 ]0 b( j& j( y
1 a! w0 l: p! l+ ^: k
  弗:我们必须保持中立。' `- P& y. K& F& d1 [
% M; }1 Z3 b  _
  苏:始终保持中立?
# R* v" v, \% H# ?) n1 g4 a5 {
5 N& \: o4 O: n" H  _  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。$ z7 b4 Y: ]. U( ^$ ^
/ _' K. [9 V# u% \
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……3 D2 a# e5 I( K. C7 _
$ k+ r- R" a8 `0 ~+ c$ }( X, i
  弗:但我们不理解啊。# E9 V( l: h0 B4 R) ]1 \2 @9 b

7 q8 {. W; L' \% d3 H( {# P  苏:不理解?
# @" ]+ }( _3 A6 C: |7 s  C4 k/ l2 C7 i1 @
0 V8 v( v/ Q" i$ }) |6 X2 o( s  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。: |8 l, s# b. j" L3 H3 q$ V

: B; l- a- k1 j( A1 M6 `3 O  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
  f- g, N2 X1 j; c4 r1 |$ V: R' a( {6 T& q( O6 s
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。1 J* I: C9 A/ {; l
1 |& a; N; h5 D  P% c
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
2 y! b/ d9 g7 K3 p
6 y" q, d3 n8 g1 d* z  博:这要取决于“祝贺”的含义了。4 Y3 m& l. q  p- c8 b5 z& F5 V1 E$ H: x

& M1 O3 @1 ]) `  苏:中、美是同一天吗?
9 A6 ~# ]5 C( m! Z+ W1 h( ?% {6 C* d! w& |; q5 y
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?( }! O1 |4 l9 W1 c& O# ^

! i& q2 U+ g! E7 t  张:是。& x* O8 f  k6 p. \9 X& A  [9 g$ I
% e1 [+ o7 Q/ q, `1 V( ~
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。& j% r, y2 t7 r+ g! h3 D; R
  b% N; B7 C0 K6 N% T9 Z
  苏:张大使介意吗?
, O6 Q6 |9 j* i4 ]
7 {  t1 o0 O# c" }" f# y2 Q  张:不介意。' q% u2 W' G! S: f; Y
4 N2 H; ], p4 E% Z3 g) o
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
8 K6 R. _4 o$ I. z, H1 [4 I
) L- [' L7 \) t/ W8 ~' T4 A2 R  博:苏提猜,不要想得太多了。
9 f" Z6 ?9 G& t7 t% h' |: C2 H. I! H8 A6 G: T/ H
  苏:泰国人这么想。' ~6 l( P. o; S  w! K
% ^, v6 N5 I2 e) m6 n' a
  博:我们不这么想。6 g  z+ d7 H8 d- q, x
; n% V. ^/ l+ _+ w; f, T* D" N
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。5 T- j: P1 P- N3 U  o: a/ ^2 y
9 O, s( z7 _8 B7 L0 w$ z7 u4 l
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
+ r. r, J4 g  ~( h# M! K
6 d3 b, K% y& p% J; L  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
( F- K2 Y) @' [* z4 M( v# |
! f% ?. A6 l" I  R! D" f: @6 L% A  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 z  f" I9 k+ S# D
7 U" j8 x& d$ {3 Y; D( o# z$ V  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
2 {, |; \- u% u# F
) j. Y( E: G3 T  弗:是。
/ C; ~7 l4 ^# w; ]0 Q$ v8 n& |/ Z8 }' d( ^! H7 i! T
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
5 M( y1 O, J- c: c0 \: c! J" @4 X
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。8 k% j, H2 [% w/ h+ {
3 Z) T4 i9 x$ B- T
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  r0 v9 `6 q; p6 r  J+ I# ?8 i6 Q5 `
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。; W$ m: h2 a' f5 V

9 y( q6 p* L* {  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。3 T" J& n. h) b) l" t$ G
& q0 I5 [9 W6 e2 M
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。) _$ J  ]; h$ A- H# s6 [' c

/ b6 I$ o1 t4 b, a( b9 j% L( a  苏:大使感到糊涂吗?
) X- u# X2 `& K; o
: M; d( A  y( x  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& z2 d4 e# o; k/ n2 {/ _

" U0 h: i, K5 I( F8 q2 g$ a9 l1 K& F  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?! w1 T+ l% Q4 S% L' j1 K0 i' \$ y
# K7 T+ M2 F  l2 p/ ]
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
7 p0 D6 s/ ?1 p: E3 K* K
; q. r! A7 \5 l  苏:可能是因为大使您的缘故吧?+ g" [( h. w* w+ r. e
" X) c8 U) {$ u8 D
  弗:哈……8 {/ U1 G  G+ h" K5 C% T: J

2 `. F1 o) B$ ?5 {: \/ |  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 X$ c8 C6 O/ L! ^! S' Z
8 \# y# b+ W( l0 E6 X  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。0 Z) h3 n3 d- X, j8 p
; U! k6 _& c8 S. N; s* g
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
* a4 x0 R7 b3 [8 m) Y; D! k7 m9 V4 t8 e% c; B
  弗:那天我在英国。: I. d) l1 N8 ~/ @

8 r% s/ Q- d7 E4 H) t/ n7 L4 f; [  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。6 ]. d: P' F1 P: E

4 M! c" x2 ~1 f2 b2 ~  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 q( C- G! H! M" k/ {* Q( I) k+ |6 h1 \* i
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。& F1 u2 Y4 |  k7 v

* E1 `( I2 R3 {/ G. r  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。- h5 g, Q4 S! m' X
2 N& i& s  C# ]" v5 m3 ~
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
, N. z# o! r0 h' v6 y: Z6 P  E/ S, O, ]. E
  博:那你说说,有什么情报?7 y' a, w" j) {& V# x) X

2 J) i. M& k& P% N; Y  s1 o2 O0 ]  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?- V! a# j8 K; b" g' D
$ ?" V6 {7 m  l4 R1 P7 W
  博:不对。
. w3 T7 @% N) G* C( X" M) ~, z7 c
' ~; I7 z/ X& p* S; _7 ?/ d9 m  苏:CIA,可能有什么情报……
4 }5 e  i7 w* u. e
! z* [' Z8 `6 F7 o# e% |" y  博:谢谢如此的表扬。谢谢。. g" I) |( g. Y2 ~

1 c+ |; X& ?: g6 j# F, N$ s  苏:不是事实吗?
$ L' O5 `0 c4 `9 l* a' \( Y) m, [. j( e0 U
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
' |5 A3 e* a+ R) k* H/ a' x. E7 `4 t) K
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
. I7 \0 u  E+ i0 a! p$ A
# s: ~- d. s$ u# A  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
. W  k1 ]4 t7 k* e% N
6 x% P: f% Z: b3 m. C) e' t% o  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
' j' [) V, y+ P7 y# x' _
3 G# Z) }3 N+ A* X8 @  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
( y7 Y% r1 H8 R5 M5 \. [4 z0 O7 L% {. `8 `. z1 z' \7 |: \) a1 l
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?& I1 y. [) W& |
5 _% `) S1 ]- b9 I) z: Z' X( B. Y" }2 L
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。* }) n: n1 p5 N* W$ l

3 W: O4 [" p( t2 D" |, Q2 z" R  苏:为什么?损失什么吗?
4 S% S) ^! p  ?' y, j$ B
7 V- B+ @0 q# y/ q" C% s  博:是。哈……
: d1 A  T9 [+ h4 Q" x0 v3 C: S2 h. t$ v; n- C9 I& l* ~# X
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
9 j8 j. @, J1 Z! I
6 O" D8 {$ {) k7 v# s! l+ F! G( ]  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
! e9 S/ Q! L; Q+ P3 N
# n) L; V; f/ `& N* n# O% f( f  苏:大使在泰生活愉快吗?
, C, a. A. g* c' G0 P: U7 i9 B! w4 `3 |3 q1 n( r) ~
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
. t2 {6 O: Y+ m. L- K0 {& u8 R9 q) {8 |# A$ ^/ ?
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。! P0 ?2 C0 ?' M, ?. N  L

% T( H3 g/ O. C! l$ `  苏:这样好不好?$ J3 ~; a% V: N! K) y8 {1 I
2 x' l  q% E) `. M% i8 R
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 y" t9 \1 |* a
, \" ]# T) u$ W& X5 G# Z
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
9 X& T4 F8 s5 A9 i
2 e8 R2 {( m' t, Y! i  b  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
- H2 z4 q6 @& r: O; r, d1 w( o
* I3 n0 @+ o" y# R2 ^! j1 o; p5 C  苏:泰国人?
8 H. Z$ v; G5 [' U+ f. g2 e
  \# g& C7 k, a" a  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
% h' Q+ J. F) [* X. r& p5 E
% q7 U) ]: r* L  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
- J$ Y2 F3 ?: m# }" z8 J8 \$ w4 z- a
  w4 D: N; r- o$ s& v
4 U4 ^6 k9 }9 c+ S' P

+ X; a7 x3 U- _: @6 I& N) ]  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
! Q  F. A( b( j1 K当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-21 04:22 , Processed in 0.064053 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表