|
|
; M, P* [2 b) n0 {& Z& G9 L3 C* U2 i5 a/ T
It being in the springtime and the small birds they were singing
6 m7 O6 W6 Y1 ]& H那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ' O" r! j; y) T) |9 f+ C
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
. X9 X+ l- c5 X5 W沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
$ O% r, L+ v0 Y- b- b9 u3 J ^The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 9 z% r& r/ F& ~* O0 Y, Y
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 8 _' V$ A$ O' v' u% |9 s; Y/ |/ a
To view fond lovers talking, a while I did delay 2 K2 l: w: Z$ y
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
2 B! k P9 W% d# e; ]She said, my dear don′t leave me all for another season 9 @/ {6 A& ~# ]( v* H
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
& o7 G7 o1 A) c8 n" n' ^3 oThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
8 q& U2 w( Q" X& T8 V虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
/ }+ [+ z7 ]6 DI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation$ v# [* x/ F2 q# \# q) I
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 6 G T" V0 ~) \$ l( r w
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
* M1 G7 H; ^% h" Z我对神发誓,我永远都不会说再见 - C0 f6 a- t/ K/ z9 b5 {+ E# R
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
! K3 n8 _2 V) ~9 I他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 9 X5 Y* S7 O+ x1 S" M
You know I love you dearly the more I′m going away
( e0 L4 u3 G! N+ W1 M( s4 T. I" M你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ! m. z* a' ^4 h8 t2 q( c/ k
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
; ?, [! H3 H" p: I4 g7 n( {7 z5 C我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
+ J' w+ b" Z* kTo comfort us hereafter all in Amerika y % B* x4 Y) n2 V& |# a6 @
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 " ]* Y+ p+ i3 E5 X
Then after a short while a fortune does be pleasing
# r- c" P4 b/ d4 T5 }) u/ C; p不久以后当一切都已经平息
0 e& x5 C8 ?$ r j$ nT′will cause them for smile at our late going away
; j( R2 q- R* q' t" C; i; _+ i+ S我将让所有人都因我们这次离别而幸福
2 q/ v! B$ v' n( rWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory7 j7 ~- B' a" H
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 1 j$ p+ C: F1 F, p( U n
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
7 y2 V8 Q( a t) W9 l: g6 f我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
0 J/ G& G" d8 E2 x$ N' p- @1 fIf you were in your bed lying and thinking on dying
. W- H& P( G; v" y* H# P f如果你躺在床上正思考着死亡
& H3 O1 g6 G2 u- U5 M; vThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
. w" B0 B2 L" x 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
% m; `9 [4 N6 b% ^$ X+ Y7 aOr if were down one hour, down in yon shady bower # r6 E0 n# f$ i# [4 E9 A4 ]( V
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
# i( R! i0 }1 c4 L2 ?Pleasure would surround you, you′d think on death no more3 Q$ \5 T: ?7 v
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
/ T" D2 N% C+ H$ f1 HThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ( ^6 h9 o+ ` i8 d% i
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
# z6 e( X8 g1 D4 ~; i/ x- ^I never thought my childhood days I ′d part you any more # O b' n. D4 F' U6 x
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 / u* i5 z. f5 {8 T" @; D6 T
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion , {! x/ Z! h" O
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ( q) f* Z+ u4 j4 {* |/ w1 }
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
# z+ B7 a+ S9 o& @, q0 J# q沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行# m3 M: _) p8 P! |. [0 ~3 G$ L2 A
1 |. V7 [2 L% R @( C- ^" B2 b2 TCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 9 \# z/ S/ E( W Y3 q& i. @+ W& o
1 \8 L$ G9 ]7 x K ?
$ E4 l9 _) S# p8 w爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
5 {: b' G! \5 O7 H$ ~+ p% I她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! + F h3 B1 i/ N1 N9 _+ d' X. `
, [4 \& b1 o4 [Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ( |4 L) K' U$ h: @6 x* o; M
0 d; V& a. v; t- n4 D
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 . w/ n/ d5 G) s6 d8 s4 E
/ _, t* w- x M$ Y
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
# d: V" A7 T$ w) o% {' Y ~4 T! @" |$ v4 S1 Z
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。5 M7 V4 }0 I; H$ W# I, X" E" \
( C4 i/ G7 ]' K6 L3 _ u
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|