|
|
* J) b( R- \# \4 B- x( {- Q- \
0 B4 i& E4 Z! ?& ]It being in the springtime and the small birds they were singing 6 X% r$ i8 S+ n. w6 ~$ G
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
" C# _( \. g# [1 kDown by yon shady harbour I carelessly did stray , V% Z3 V5 k! n% v, S* p
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 & W, S0 ?7 A+ W& t$ a1 d' e
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming : ~8 t$ R f9 Q, |# M; o# G$ p
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 . l- K" R- G6 Z: D, V
To view fond lovers talking, a while I did delay x1 W0 M; R/ q* g/ r7 G6 w- Z
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ( X* ^9 I& @0 @! [, @
She said, my dear don′t leave me all for another season ' B) ^6 t0 x. L
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
3 O$ @0 [. V; w1 SThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
) z9 p' u V- u1 f虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 0 e: p9 l" E/ y$ U4 @( n
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
( l7 v3 O5 T" V. G; B: |% s2 l 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
- b3 N9 K2 z$ S7 }And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
3 Q* x# w) q0 r- `" G我对神发誓,我永远都不会说再见
0 F" g5 c! M2 I Y6 {" ?' |" G, aHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 3 R6 L3 g) D4 w, J: N6 R+ B
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
- U& Z! ?: ~4 r3 qYou know I love you dearly the more I′m going away % `. ?0 w9 C6 s- Z
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 & h; x& a. F6 }" z% ]
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ! T k" f- J `+ S- |3 e1 G
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
; v5 u' O8 u/ v) i. ITo comfort us hereafter all in Amerika y 9 S5 _2 k+ W( J2 i, O. X0 w
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ! {3 t: I$ X+ t2 T6 ]6 s0 X& L
Then after a short while a fortune does be pleasing
/ c, W/ y6 C3 X' }; ~不久以后当一切都已经平息 $ h$ C, T0 X {% X' R
T′will cause them for smile at our late going away
6 @1 r9 T3 |; Z0 e$ f3 u7 V我将让所有人都因我们这次离别而幸福
9 p. F9 ~8 J* u2 R+ K2 BWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
; i' B9 \- s& y, g 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 4 o( Y5 h( @) Z7 W* N5 ?% t
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
, J5 O1 z* H1 L我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 8 e- m; q& [3 u% e# |' S; I
If you were in your bed lying and thinking on dying : R: i# X! f* z( Z
如果你躺在床上正思考着死亡
% g# J4 a4 s+ I2 Z8 K& G* a9 \* D: uThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
4 M' {2 B9 }9 Z* V# g5 o 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 4 z4 f5 k/ v1 i! d2 J- B- t: h
Or if were down one hour, down in yon shady bower
. ]9 q" M& U9 J, _- l- V. ^或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
+ c1 `" X* P @5 s$ hPleasure would surround you, you′d think on death no more0 H& `( {& O9 @3 d8 m/ g; z
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
) u6 ]' n4 B/ ^; v! {Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
/ B/ C- ` T9 X4 ~6 E' A. @所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ' n2 _" j+ _' b; ^. s% e6 H
I never thought my childhood days I ′d part you any more ( _, r6 J, r5 m
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
- N# k8 D: Y( W5 a: o9 ANow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 3 J! z3 q Y, e# c- x' P& A
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
. O8 a- F0 y7 Z" TAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
1 V7 d1 n6 f9 W; K B0 a沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
) s$ q. q& y0 M2 I0 P: \
8 V# Y$ d; I7 t( B( C2 e0 X: ^Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
+ b |# ^6 x. g% q& }" |7 @+ S, I5 V' X+ H( R2 }, x. |
* t2 v& { z+ J7 f
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
& L O2 ]0 `' l( d0 h! ?; V* s' M( a她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! / Y* R/ }3 e: F3 Q' g4 v" j
; s# R |* x, ~9 b, e4 K9 ]
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 " x1 f5 V+ c' }2 I# l9 c& `
* m O# k) S* u: X& w1 {
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 1 G5 k7 _# w4 w6 |" k
* z6 J2 X7 C4 R6 Y! t
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
7 ?) W: S% H* O* N% E6 `4 g4 l/ C B3 G* |+ y9 {; Z
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。, b# U* j! x; I' {' j
~7 g% j5 x8 C' S9 V自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|